|
| Home Search Printer Friendly | Subscribe/Unsubscribe to Commission Email & Newsletter |
|
Protected versus Unprotected Speech "Freedom" does not mean "free of restrictions." On several occasions the U.S. Supreme Court has noted that there are no "absolute" freedoms: "Conduct remains subject to regulation for the protection of society. The freedom to act must have appropriate definition to preserve the enforcement of that protection."(1 ) Therefore, although the First Amendment to the U.S. Constitution provides that "Congress shall make no law . . . abridging the freedom of speech," the U.S. Supreme Court has recognized that the government may do just that: "[T]he unconditional phrasing of the First Amendment was not intended to protect every utterance."(2) Some types of speech that the U.S. Supreme Court has ruled are not subject to First Amendment protection include:
The people of China, however, do not even enjoy two of the most fundamental rights to freedom of expression: the right to criticize their leaders and the right to publish free of prior restraints. Therefore, in the interest of clarity, the term "freedom of expression" as used in the Virtual Academy contemplates first and foremost the right of a person in China to engage in one or more of the following types of expression:
"Freedom of "Expression" In China, as in the United States, there is no constitutional right to freedom of "expression." Rather, both countries' constitutions specify that citizens enjoy the rights to freedom of "speech" and freedom of "publication/the press." This website uses the term "freedom of expression" as an umbrella term to encompass both of these rights. "Freedom of "Speech" "Freedom of speech" is often used in U.S. jurisprudence to refer to non-verbal "expression" (such as flag burning). However, in the interests of clarity, in the Virtual Academy the term "freedom of speech" refers only to spoken and written expression. Freedom of "Publication" and Freedom of "the Press" "Freedom of the press" is a somewhat more complicated concept than "freedom of speech," as evidenced by the fact that the nature of this right continues to remain an open issue even for U.S. courts: "The Court has not yet squarely resolved whether the Press Clause confers upon the 'institutional press' any freedom from government restraint not enjoyed by all others" (National Bank of Boston v. Bellotti, 435 U.S. 765, (1978) (Chief Justice Burger concurring)). In the Chinese context one is faced, not only with Chinese authorities' confusion as to what distinguishes freedom of the press from freedom of speech, but also the problem of translation. For example, the term used in China's Constitution for "freedom of the 'press'" is "出版自由," and the term "出版" is generally understood to mean "publish" (for example, China's 新聞出版總署 translates its own name as the "General Administration of Press and Publication"). Indeed, in most of China's legal canon "出版" is translated as "publishing." For example, in December 2001 the State Council promulgated the Regulations on the Administration of "出版." Is "出版" as used in these regulations to be understood to mean "publishing", or it is to be understood in light of the term as used in the Constitution to mean "Press"? The regulation itself defines "published/press items" as "such things as newspapers, periodicals, books, audio/visual productions and electronic publications." This would seem to indicate that here "出版" refers to "publishing" in the broader sense. But the regulation also states: §Article 5 : All levels of the People's Government shall ensure that citizens are able to legally exercise their right to freedom of "出版". When citizens exercise their right to freedom of "出版" they shall abide by the Constitution and laws, shall not oppose the basic principles confirmed in the Constitution, and shall not harm the interests of the country, the society or the collective or the legal freedoms and rights of other citizens.The one exception appears to be Article 35 of China's Constitution, where Chinese government translators translate the term "出版" as "press." So are Articles 5 and 24 of Regulations on the Administration of "出版" simply reaffirming the freedom of "出版" qua "press" provided for in the Constitution? Or does this regulation propose to grant PRC citizens some new right to "出版" qua "publishing"? Or neither? Or both? While it may be tempting to dismiss this matter as a semantic distinction without a material difference, the Communist Party's Central Compilation & Translation Bureau apparently thought the issue significant when revising their official translations of Marx and Engels: In 1995 the Central Compilation & Translation Bureau published new translations of the "Collected Works of Marx and Engels." In the old translations the term . . . "die presse freiheit" was translated as "freedom of 出版." While researching the new translations, it was felt that according to a correct understanding of the etymology of the German term "die presse" and a more complete understanding of the complete text of Marx's works, Marx's use of the term "die presse" and its derivations was not really talking about the larger scope of books and publishing, but was rather referring to periodicals and news, and this includes books and book publishing only at a certain level. In order to correctly express Marx's original meaning, in every case in the old translation where the term "chuban" appeared, and in the vast majority of cases where the term ""出版物" [publications] and related words appeared, they were changed, in accordance with the context, to "news publishing," "periodicals," "news publishers," "news publishing enterprises" and so on. In every instance the term "freedom of 出版" [freedom to publish] was changed to "freedom of 新聞出版" [literally, "news publishing"].In light of this confusion, and China's government's translations of China's Constitution notwithstanding, the Virtual Academy uses both the term "freedom of publication" and the term "freedom of the press" to refer to the right to disseminate one's views publicly in writing, and not to a specific right to "be published." Footnotes Footnote 1:Cantwell v. Connecticut, 310 U.S. 296 (1940). Footnote 2:Roth v. United States, 354 U.S. 476 (1957). Footnote 3: Compare Tinker v. Des Moines School District, 393 U.S. 503 (1969) with United States v. O'Brien, 391 U.S. 367 (1968). Footnote 4: For a recent example, see Virginia v. Black, Docket Number: 01-1107, Decided: April 7, 2003. |
| |
|
||