Useful Links
News-English
News-Chinese
Human Rights
US Government
International NGO
US-Sino Organizations
Religious/Spiritual
Labor
Minority Nationalities
Tibet
Uyghur
Law Reform
Media Studies
Legal Resources
Academic
Thinktank

   
Human Rights and Rule of Law - News and Analysis

Enter single word or exact phrase
to search news and headlines
  Dated between  and
(Format: yyyy-mm-dd)
 

Temporary Measures On The Suppression of Illegal Civil Society Organizations (Chinese and English Text)

The following is a translation prepared by the Congressional-Executive Commission on China of the "Temporary Measures On The Suppression of Illegal Civil Society Organizations," issued by the Ministry of Civil Affairs on April 6, 2000. The Chinese text was retrieved from the Minsitry of Civil Affairs Web site on May 17, 2006.


Temporary Measures on the Suppression of Illegal Civil Society Organizations

Ministry of Civil Affairs Directive #21, April 1999

(Passed on April 6, 2000, comes into force in conjunction with its issuance)

Article 1 – In order to uphold social order and national security, according to the “Regulations for the Registration and Management of Social Organizations” and the “Temporary Measures for the Registration of Non-Governmental and Non-Commercial Enterprises,” and related rules, the following means have been formulated.

Article 2 – Organizations with the following characteristics are illegal organizations.

1. Independently carrying out preparatory activities for social organizations without authorization;
2. Independently carrying out activities in the name of a social organization or non-governmental, non-commercial enterprises without registration;
3. Carrying out activities in the name of a social organization or non-governmental, non-commercial enterprise that has had its registration revoked.

Article 3 – The registration and management bureaus for social organizations and non-governmental, non-commercial enterprises (hereafter registration and management bureaus) are responsible for the investigation of illegal civil society organizations, gathering pertinent evidence, and making a decision on banning organizations according to the law, and confiscating any illegal property.

Article 4 – The banning of illegal civil society organizations is the responsibility of the registration and management bureau in the area where illegal activities took place.

In cases where two or more registration and management bureaus are involved in the banning of an illegal civil society organization, it will be the responsibility of their shared superior organization to decide on the case, or determine the registration and management bureau to handle the banning.

In cases of cross-provincial activities of illegal civil society organizations it will be up to the Ministry of Civil Affairs to bear the responsibility for banning the organization or to designate the registration and management bureau to do so.

Article 5 – As soon as the registration and management bureau discovers illegal civil society organizations, it should investigate in a timely manner and should report its findings in a timely manner to any concerned departments.

Article 6 – In the course of investigations by registration and management bureaus, no fewer than 2 enforcement personnel must be involved, and they must display proper identification.

Article 7 – When investigating illegal activities, relevant entities and individuals must accurately reflect the truth of the situation and provide relevant data without refusal, concealment, or falsification.

Article 8 – During the course of an investigation, the investigating body may use recordings, note-taking, copying, and photographs to gather evidence connected to the case.

In the event that evidence is lost or difficult to procure, the person in charge of the registration and management bureau may decide to uphold the existing registration, and should promptly, within 7 days, offer a resolution. During this time, the concerned party and relevant staff may not destroy or otherwise get rid of evidence.

Article 9 –If investigation determines that an organization is an illegal civil society organization, the registration and management bureau should issue an order banning that organization, announce the organization is illegal, and issue a public notice.

Article 10 –Following the banning of an illegal social organization, the registration and management organ must confiscate the illegal property of the offending organization according to national laws and submit that property for auction or other legal disposal.

Funds derived from the auction of illegal assets must be deposited into the national treasury by the registration and management bureau.

Article 11 – In the case of a banned organization, the registration and management bureau must confiscate its seals, signs, other materials, and evidence of its financial affairs, and make a record of those items.

If destruction of the seal and other items is required, it should be done with the approval of the responsible person of the registration and management bureau, in the presence of at least 2 law enforcement officers, and a list of these items must be made.

Article 12 –After the banning of an illegal social organization, a record of the case against the banned organization must be put on file in a timely manner, and in accordance with rules on archiving.

Article 13 – In the event that a banned organization continues with its activities, the registration and management bureau should share information in a timely manner with relevant bureaus and jointly investigate.

Article 14 –These measures come into effect with their issuance.




取缔非法民间组织暂行办法


民政部令第21号 1999年4月

(2000年4月6日部务会议通过,自发布之日起施行)

第一条 为了维护社会稳定和国家安全,根据《社会团体登记管理条例》和《民办非企业单位登记管理暂行条例》及有关规定,制定本办法。

第二条 具有下列情形之一的属于非法民间组织:

(一)未经批准,擅自开展社会团体筹备活动的;

(二)未经登记,擅自以社会团体或者民办非企业单位名义进行活动的;

(三)被撤销登记后继续以社会团体或者民办非企业单位名义进行活动的。

第三条 社会团体和民办非企业单位登记管理机关(以下统称登记管理机关)负责对非法民间组织进行调查,收集有关证据,依法作出取缔决定,没收其非法财产。

第四条 取缔非法民间组织,由违法行为发生地的登记管理机关负责。

涉及两个以上同级登记管理机关的非法民间组织的取缔,由它们的共同上级登记管理机关负责,或者指定相关登记管理机关予以取缔。

对跨省(自治区、直辖市)活动的非法民间组织,由国务院民政部门负责取缔,或者指定相关登记管理机关予以取缔。

第五条 对非法民间组织,登记管理机关一经发现,应当及时进行调查,涉及有关部门职能的,应当及时向有关部门通报。

第六条 登记管理机关对非法民间组织进行调查时,执法人员不得少于两人,并应当出示证件。

第七条 登记管理机关对非法民间组织进行调查时,有关单位和个人应当如实反映情况,提供有关资料,不得拒绝、隐瞒、出具伪证。

第八条 登记管理机关依法调查非法民间组织时,对与案件有关的情况和资料,可以采取记录、复制、录音、录像、照相等手段取得证据。

在证据可能灭失或者以后难以取得的情况下,经登记管理机关负责人批准可以先行登记保存,并应当在七日内及时作出处理决定,在此期间,当事人或者有关人员不得销毁或者转移证据。

第九条 对经调查认定的非法民间组织,登记管理机关应当依法作出取缔决定,宣布该组织为非法,并予以公告。

第十条 非法民间组织被取缔后,登记管理机关依法没收的非法财物必须按照国家规定公开拍卖或者按照国家有关规定处理。

登记管理机关依法没收的违法所得和没收非法财物拍卖的款项,必须全部上缴国库。

第十一条 对被取缔的非法民间组织,登记管理机关应当收缴其印章、标识、资料、财务凭证等,并登记造册。

需要销毁的印章、资料等,应当经登记管理机关负责人批准,由两名以上执法人员监督销毁,并填写销毁清单。

第十二条 登记管理机关取缔非法民间组织后,应当按照档案管理的有关规定及时将有关档案材料立卷归档。

第十三条 非法民间组织被取缔后,继续开展活动的,登记管理机关应当及时通报有关部门共同查处。

第十四条 本办法自发布之日起施行。



Source: Ministry of Civil Affairs (2000-04-06 / Chinese / Free) | Posted on: 2006-06-05 more ...
 Link directly to this item with: http://www.cecc.gov/pages/virtualAcad/index.phpd?showsingle=44687