Regulation Regarding Procedures for the Formulation of Administrative Ordinances (Chinese and English Text)

Issuer: 
State Council

中文版


The following translation was retrieved from the Chinese Central Government Web site on February 11, 2013. The Chinese text was retrieved from the Law Library Web site on February 11, 2013.
 

Regulations on Procedures for the Formulation of Administrative Regulations

(Promulgated by Decree No. 321 of the State Council of the People's Republic of China on November 16, 2001, and effective as of January 1, 2002)

Chapter I General Provisions

Article 1 These Regulations are formulated in accordance with the relevant provisions of the Constitution, the Legislation Law and the Organic Law of the State Council to standardize the procedures for formulating administrative regulations and to ensure the quality of administrative regulations.

Article 2 These Regulations apply to the project establishment, drafting, examination, decision on, promulgation and interpretation of administrative regulations.

Article 3 The formulation of administrative regulations shall comply with the legislative principles established by the Legislation Law and conform to the provisions of the Constitution and laws.

Article 4 Administrative regulations are normally entitled "regulations", and they may also be entitled "provisions", "measures" etc. The administrative regulations that the State Council formulates in accordance with the authorization decisions of the National People's Congress or its Standing Committee are entitled "interim regulations" or "interim provisions".

Neither the rules formulated by the departments of the State Council nor the rules formulated by the local people's governments may be entitled "regulations".

Article 5 Administrative regulations shall be detailed but not verbose, logically tight and operable with their articles clear and concrete, and their wording accurate and concise.

Administrative regulations may, as required by the contents, be arranged into chapters, sections, articles, paragraphs, items and sub-items. The serial numbers of chapters, sections and articles shall be indicated by Chinese numerals sequentially, paragraphs shall not be numbered, the serial numbers of items shall be indicated by Chinese numerals in parentheses sequentially, and the serial numbers of sub-items shall be indicated by Arabic numerals sequentially.

Chapter II Project Establishment

Article 6 The State Council shall prepare an annual legislation working plan at the beginning of each year.

Article 7 Where the relevant departments of the State Council deem that there is a need to formulate administrative regulations, they shall, at the beginning of each year, submit an application to the State Council for the project establishment of administrative regulations prior to the preparation of the annual legislation working plan of the State Council.

The applications for the project establishment of administrative regulations submitted by the relevant departments of the State Council shall state the main issues to be solved by such projects, the guidelines and policies that such projects are based on and the main systems to be established by such projects.

Article 8 The legislative affairs department of the State Council shall study, on a consolidate basis, the applications for the project establishment of administrative regulations submitted by the departments of the State Council in light of the overall working plan of the State, draft the annual legislation working plan of the State Council, stressing focal points on the important projects and taking comprehensive consideration, and submit the plan to the State Council for examination and approval.

The projects of administrative regulations that are established in the annual legislation working plan of the State Council shall meet the following requirements:

(1) meeting the needs of reform, development and stability;

(2) the relevant reform experience is basically ripe; and

(3) the issues to be solved are within the scope of the powers of the State Council and require the formulation of administrative regulations by the State Council.

Article 9 With respect to the projects of administrative regulations established in the annual legislation working plan of the State Council, the departments charged with the drafting of them shall lose no time in doing so, and submit the drafts to the State Council as required.

The annual legislation working plan of the State Council may, in light of the actual conditions, be adjusted in the course of its implementation.

Chapter III Drafting

Article 10 The drafting of administrative regulations shall be organized by the State Council. The annual legislation working plan of the State Council may assign one department or several departments of the State Council to draft administrative regulations or assign the legislative affairs department of the State Council to conduct or organize such drafting.

Article 11 The drafting of administrative regulations shall meet the following requirements in addition to complying with the principles established by the Legislation Law and conforming to the provisions of the Constitution and laws:

(1) embodying the spirit of reform, scientifically regulating administrative acts, promoting the shift of government functions towards economic adjustment, social management and public service;

(2) conforming to the principle of simplification, unification and efficiency, assigning identical or similar functions to one administrative department, and simplifying administrative formalities;

(3) safeguarding the lawful rights and interests of citizens, legal persons and other organizations in real earnest, and while prescribing the obligations they ought to perform, providing their corresponding rights and the means by which the realization of these rights are guaranteed;

(4) embodying the principle of uniting the powers and responsibilities of administrative departments, and while vesting necessary powers in relevant administrative departments, providing the conditions, procedures whereby they exercise their powers and the responsibilities they shall undertake.

Article 12 In drafting administrative regulations, in-depth investigations and researches shall be conducted, practical experience shall be summed up and the opinions of the relevant organs, organizations and citizens shall be extensively solicited. Solicitation of opinions may take forms such as forums, appraisal meetings and hearings, etc.

Article 13 In drafting administrative regulations, a drafting department shall, through consultation, reach a consensus with other departments on the provisions that involve their powers and responsibilities or the provisions that are closely related to them; where a consensus is not reached after sufficient consultation, the drafting department shall state the circumstances of and the reasons for such non-consensus when submitting the draft of administrative regulations for examination (hereinafter referred to as the draft for examination).

Article 14 In drafting administrative regulations, a drafting department shall put forward solutions to the major issues that involve relevant administrative systems, guidelines and policies, etc. and require to be decided by the State Council, and submit such solutions to the State Council for decision.

Article 15 A draft for examination to be submitted by a drafting department shall be signed by the principle responsible person of the drafting department. A draft for examination jointly drafted by several departments shall be jointly signed by the principle responsible persons of the said departments.

Article 16 When submitting a draft for examination to the State Council for examination, a drafting department shall simultaneously submit the explanations thereof and relevant materials.

The explanations of a draft for examination shall state the necessity of the legislation, the main systems to be established, the differing opinions from various circles on the main issues in the draft for examination and the circumstances of the solicitation of opinions from the relevant organs, organizations and citizens, etc. The relevant materials include pertinent legislation materials from both home and abroad, reports of investigations and researches, observations, etc.

Chapter IV Examination

Article 17 The legislative affairs department of the State Council is responsible for examination of drafts for examination submitted to the State Council.

The legislative affairs department of the State Council shall examine drafts for examination mainly in the following aspects:

(1) whether they conform to the provisions of the Constitution, and laws and the guidelines and policies of the State;

(2) whether they conform to the provisions in Article 11 of these Regulations;

(3) whether they are in harmony with, or dovetailed with the relevant administrative regulations;

(4) whether they have correctly handled the opinions of relevant organs, organizations and citizens on the drafts for examination; and

(5) other items that require examination.

Article 18 Where a draft for examination falls under one of the following circumstances, the legislative affairs department of the State Council may table the examination thereof or return it to the drafting department:

(1) the basic conditions for the formulation of the administrative regulations are not ripe;

(2) the relevant departments hold substantive disagreement with one another on the main systems provided for in the draft for examination, and the drafting department has not yet consulted with the relevant departments; or

(3) the submission of the draft for examination does not conform to the provisions in Articles 15 and 16 of these Regulations.

Article 19 The legislative affairs department of the State Council shall send drafts for examination or the main issues that the drafts for examination involve to the relevant departments of the State Council, local people's governments, organizations and experts for comments. The written comments fed back by the relevant departments of the State Council and the local people's governments shall be stamped with the official seals of their respective units or the seals of the (general) offices of their respective units.

Important drafts for examination may, upon approval of the State Council, be made public for comments.

Article 20 The legislative affairs department of the State Council shall conduct on-spot investigations and researches on the main issues that drafts for examination involve at the grass root level, and solicit comments from the relevant organs, organizations and citizens at the grass root level.

Article 21 Where a draft for examination involves major or difficult issues, the legislative affairs department of the State Council shall hold forums or appraisal meetings participated by the relevant units and experts to solicit comments and to conduct researches and appraisals.

Article 22 Where a draft for examination directly involves the immediate interests of citizens, legal persons or other organizations, the legislative affairs department of the State Council may hold hearings to solicit comments from the relevant departments, organizations and citizens.

Article 23 Where relevant departments of the State Council disagree with one another on the main systems, guidelines and policies, administrative systems and the division of powers, etc. that a draft for examination involves, the legislative affairs department of the State Council shall coordinate among them to promote the reaching of a consensus; where a consensus is not reached, the major controversial issues, the comments of the relevant departments and the proposals of the legislative affairs department of the State Council shall be submitted to the State Council for decision.

Article 24 The legislative affairs department of the State Council shall study the comments from various circles, and after consulting with the drafting departments, it shall revise the drafts for examination and prepare the drafts of the administrative regulations and explanations thereof.

Article 25 The principle responsible person of the legislative affairs department of the State Council shall put forward a suggestion that a draft of administrative regulations be submitted to the Executive Meeting of the State Council for deliberation. With regard to a draft of administrative regulations which regulates a single area of administration and over which there exists a consensus among various circles, or a draft of the supporting administrative regulations formulated according to law, a circulatory approval method may be adopted and the legislative affairs department of the State Council may submit it directly to the State Council for examination and approval.

Chapter V Decision and Promulgation

Article 26 The Drafts of administrative regulations shall be deliberated at the Executive Meetings of the State Council, or be examined and approved by the State Council.

When a draft of administrative regulations is deliberated at the Executive Meetings of the State Council, explanations shall be made by the legislative affairs department of the State Council or by the drafting department.

Article 27 The legislative affairs department of the State Council shall, in accordance with the deliberation opinions of the State Council on a draft of administrative regulations, revise the draft of administrative regulations and prepare the revised draft of administrative regulations, and submit to the Premier of the State Council for the signing of State Council decrees to promulgate them for implementation.

The effective date of administrative regulations shall be specified in the State Council decree signed by the Premier for promulgation.

Article 28 Administrative regulations that have been signed and promulgated shall be promptly published in the State Council Gazette and in newspapers of nation-wide distribution. The legislative affairs department of the State Council shall promptly compile and publish the official texts of administrative regulations.

The texts of administrative regulations that are published in the State Council Gazette shall be the authentic texts.

Article 29 Administrative regulations shall take effect after 30 days from the date of promulgation; but the administrative regulations that involve national security, the determination of foreign exchange rates or monetary policies as well as those that the implementation of which will be impeded if they are not implemented promptly may take effect on the dates of promulgation.

Article 30 Administrative regulations shall, within 30 days after their promulgation, be submitted by the General Office of the State Council to the Standing Committee of the National People's Congress for the record.

Chapter VI Interpretation of Administrative Regulations

Article 31 The State Council shall interpret those articles of administrative regulations that need further definitions or supplementary provisions.

The legislative affairs department of the State Council shall study and draft interpretations of administrative regulations and submit them to the State Council for approval, and after being approved, the interpretations of administrative regulations shall be promulgated either by the State Council itself or by the relevant departments of the State Council with the authorization of the State Council.

Interpretations of administrative regulations have the same effect as the administrative regulations themselves.

Article 32 The departments of the State Council and the people's governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government may request the State Council to make interpretations of administrative regulations.

Article 33 Where the legislative affairs departments of the people's governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government as well as the legislative affairs institutions of the departments of the State Council request the legislative affairs department of the State Council to interpret the issues on the application of administrative regulations in actual administrative work, the legislative affairs department of the State Council may study the cases and reply on its own; with regard to those major issues, the legislative affairs department of the State Council shall put forward its proposals and make replies after submitting such proposals to and obtaining an approval by the State Council.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 34 The drafting of the drafts of laws to be submitted by the State Council to the National People's Congress or its Standing Committee for deliberation shall be handled with reference to the relevant provisions of these Regulations.

Article 35 The relevant provisions of these Regulations apply to the procedures for revising administrative regulations.

New texts of administrative regulations shall be promptly promulgated after the old ones are revised.

Article 36 The official translations and ethnic group language texts of administrative regulations shall be verified and finalized by the legislative affairs department of the State Council.

Article 37 These Regulations shall be effective as of January 1, 2002. The Interim Regulations on Procedures for Formulating Administrative Regulations promulgated by the General Office of the State Council upon approval of the State Council on April 21, 1987 shall be repealed simultaneously.


行政法规制定程序条例

行政法规制定程序条例

国务院

中华人民共和国国务院令(第321号)

现公布《行政法规制定程序条例》,自2002年1月1日起施行。   

总理 朱镕基

二00一年十一月十六日

行政法规制定程序条例

第一章 总则

第一条 为了规范行政法规制定程序,保证行政法规质量,根据宪法、立法法和国务院组织法的有关规定,制定本条例。

第二条 行政法规的立项、起草、审查、决定、公布、解释,适用本条例。

第三条 制定行政法规,应当遵循立法法确定的立法原则,符合宪法和法律的规定。

第四条 行政法规的名称一般称“条例”,也可以称“规定”、“办法”等。国务院根据全国人民代表大会及其常务委员会的授权决定制定的行政法规,称“暂行条例”或者“暂行规定”。

国务院各部门和地方人民政府制定的规章不得称“条例”。

第五条 行政法规应当备而不繁,逻辑严密,条文明确、具体,用语准确、简洁,具有可操作性。

行政法规根据内容需要,可以分章、节、条、款、项、目。章、节、条的序号用中文数字依次表述,款不编序号,项的序号用中文数字加括号依次表述,目的序号用阿拉伯数字依次表述。

第二章 立项

第六条 国务院于每年年初编制本年度的立法工作计划。

第七条 国务院有关部门认为需要制定行政法规的,应当于每年年初编制国务院年度立法工作计划前,向国务院报请立项。

国务院有关部门报送的行政法规立项申请,应当说明立法项目所要解决的主要问题、依据的方针政策和拟确立的主要制度。

第八条 国务院法制机构应当根据国家总体工作部署对部门报送的行政法规立项申请汇总研究,突出重点,统筹兼顾,拟订国务院年度立法工作计划,报国务院审批。

列入国务院年度立法工作计划的行政法规项目应当符合下列要求:

(一)适应改革、发展、稳定的需要;

(二)有关的改革实践经验基本成熟;

(三)所要解决的问题属于国务院职权范围并需要国务院制定行政法规的事项。

第九条 对列入国务院年度立法工作计划的行政法规项目,承担起草任务的部门应当抓紧工作,按照要求上报国务院。

国务院年度立法工作计划在执行中可以根据实际情况予以调整。

第三章 起草

第十条 行政法规由国务院组织起草。国务院年度立法工作计划确定行政法规由国务院的一个部门或者几个部门具体负责起草工作,也可以确定由国务院法制机构起草或者组织起草。

第十一条 起草行政法规,除应当遵循立法法确定的立法原则,并符合宪法和法律的规定外,还应当符合下列要求:

(一)体现改革精神,科学规范行政行为,促进政府职能向经济调节、社会管理、公共服务转变;

(二)符合精简、统一、效能的原则,相同或者相近的职能规定由一个行政机关承担,简化行政管理手续;

(三)切实保障公民、法人和其他组织的合法权益,在规定其应当履行的义务的同时,应当规定其相应的权利和保障权利实现的途径;

(四)体现行政机关的职权与责任相统一的原则,在赋予有关行政机关必要的职权的同时,应当规定其行使职权的条件、程序和应承担的责任。

第十二条 起草行政法规,应当深入调查研究,总结实践经验,广泛听取有关机关、组织和公民的意见。听取意见可以采取召开座谈会、论证会、听证会等多种形式。

第十三条 起草行政法规,起草部门应当就涉及其他部门的职责或者与其他部门关系紧密的规定,与有关部门协商一致;经过充分协商不能取得一致意见的,应当在上报行政法规草案送审稿(以下简称行政法规送审稿)时说明情况和理由。

第十四条 起草行政法规,起草部门应当对涉及有关管理体制、方针政策等需要国务院决策的重大问题提出解决方案,报国务院决定。

第十五条 起草部门向国务院报送的行政法规送审稿,应当由起草部门主要负责人签署。几个部门共同起草的行政法规送审稿,应当由该几个部门主要负责人共同签署。

第十六条 起草部门将行政法规送审稿报送国务院审查时,应当一并报送行政法规送审稿的说明和有关材料。

行政法规送审稿的说明应当对立法的必要性,确立的主要制度,各方面对送审稿主要问题的不同意见,征求有关机关、组织和公民意见的情况等作出说明。有关材料主要包括国内外的有关立法资料、调研报告、考察报告等。

第四章 审查

第十七条 报送国务院的行政法规送审稿,由国务院法制机构负责审查。

国务院法制机构主要从以下方面对行政法规送审稿进行审查:

(一)是否符合宪法、法律的规定和国家的方针政策;

(二)是否符合本条例第十一条的规定;

(三)是否与有关行政法规协调、衔接;

(四)是否正确处理有关机关、组织和公民对送审稿主要问题的意见;

(五)其他需要审查的内容。

第十八条 行政法规送审稿有下列情形之一的,国务院法制机构可以缓办或者退回起草部门:

(一)制定行政法规的基本条件尚不成熟的;

(二)有关部门对送审稿规定的主要制度存在较大争议,起草部门未与有关部门协商的;

(三)上报送审稿不符合本条例第十五条、第十六条规定的。

第十九条 国务院法制机构应当将行政法规送审稿或者行政法规送审稿涉及的主要问题发送国务院有关部门、地方人民政府、有关组织和专家征求意见。国务院有关部门、地方人民政府反馈的书面意见,应当加盖本单位或者本单位办公厅(室)印章。

重要的行政法规送审稿,经报国务院同意,向社会公布,征求意见。

第二十条 国务院法制机构应当就行政法规送审稿涉及的主要问题,深入基层进行实地调查研究,听取基层有关机关、组织和公民的意见。

第二十一条 行政法规送审稿涉及重大、疑难问题的,国务院法制机构应当召开由有关单位、专家参加的座谈会、论证会,听取意见,研究论证。

第二十二条 行政法规送审稿直接涉及公民、法人或者其他组织的切身利益的,国务院法制机构可以举行听证会,听取有关机关、组织和公民的意见。

第二十三条 国务院有关部门对行政法规送审稿涉及的主要制度、方针政策、管理体制、权限分工等有不同意见的,国务院法制机构应当进行协调,力求达成一致意见;不能达成一致意见的,应当将争议的主要问题、有关部门的意见以及国务院法制机构的意见报国务院决定。

第二十四条 国务院法制机构应当认真研究各方面的意见,与起草部门协商后,对行政法规送审稿进行修改,形成行政法规草案和对草案的说明。

第二十五条 行政法规草案由国务院法制机构主要负责人提出提请国务院常务会议审议的建议;对调整范围单一、各方面意见一致或者依据法律制定的配套行政法规草案,可以采取传批方式,由国务院法制机构直接提请国务院审批。

第五章 决定与公布

第二十六条 行政法规草案由国务院常务会议审议,或者由国务院审批。

国务院常务会议审议行政法规草案时,由国务院法制机构或者起草部门作说明。

第二十七条 国务院法制机构应当根据国务院对行政法规草案的审议意见,对行政法规草案进行修改,形成草案修改稿,报请总理签署国务院令公布施行。

签署公布行政法规的国务院令载明该行政法规的施行日期。

第二十八条 行政法规签署公布后,及时在国务院公报和在全国范围内发行的报纸上刊登。国务院法制机构应当及时汇编出版行政法规的国家正式版本。

在国务院公报上刊登的行政法规文本为标准文本。

第二十九条 行政法规应当自公布之日起30日后施行;但是,涉及国家安全、外汇汇率、货币政策的确定以及公布后不立即施行将有碍行政法规施行的,可以自公布之日起施行。

第三十条 行政法规在公布后的30日内由国务院办公厅报全国人民代表大会常务委员会备案。

第六章 行政法规解释

第三十一条 行政法规条文本身需要进一步明确界限或者作出补充规定的,由国务院解释。

国务院法制机构研究拟订行政法规解释草案,报国务院同意后,由国务院公布或者由国务院授权国务院有关部门公布。

行政法规的解释与行政法规具有同等效力。

第三十二条 国务院各部门和省、自治区、直辖市人民政府可以向国务院提出行政法规解释要求。

第三十三条 对属于行政工作中具体应用行政法规的问题,省、自治区、直辖市人民政府法制机构以及国务院有关部门法制机构请求国务院法制机构解释的,国务院法制机构可以研究答复;其中涉及重大问题的,由国务院法制机构提出意见,报国务院同意后答复。

第七章 附则

第三十四条 拟订国务院提请全国人民代表大会或者全国人民代表大会常务委员会审议的法律草案,参照本条例的有关规定办理。

第三十五条 修改行政法规的程序,适用本条例的有关规定。

行政法规修改后,应当及时公布新的行政法规文本。

第三十六条 行政法规的外文正式译本和民族语言文本,由国务院法制机构审定。

第三十七条 本条例自2002年1月1日起施行。1987年4月21日国务院批准、国务院办公厅发布的《行政法规制定程序暂行条例》同时废止。