Urgent Plea to the Standing Committee of the NPC, the Standing Committee of the Shandong People's Congress, the SPP, the Shandong People's Procuratorate, the Ministry of Supervision, and the Shandong Supervision Bureau (CECC Full Translation)
Standing Committee of the National People's Congress and Standing Committee of the Shandong People's Congress: People's Republic of China Supreme People's Procuratorate and Shandong Province People's Procuratorate: People's Republic of China Ministry of Supervision and Shandong Province Supervision Bureau: From late 2004 to early 2005, in order to pursue career advancement and acquire funds, three districts and nine counties in Linyi city, Shandong province, launched a large-scale, barbaric population planning campaign, taking people into custody, beating people, imprisoning people, forcing people to undergo tubal ligation, forcing people to have abortions, holding forced education sessions, and collecting education fees. A large group of women and their husbands and families came under violent attack and economic suppression, some of which even led to families breaking up. Chen Guangcheng, a man who is blind in both eyes, a civil rights defender, a villager from Dongshigu village in Shuanghou town, Yinan county, Linyi city, has long been engaged in rights defense work for the disabled. After he learned about the barbaric population planning campaign taking place in the Linyi region, he and his wife launched an investigation in January 2005 into the illegal local population planning campaign, and demanded the local government to strictly enforce the Population and Family Planning Law of the People's Republic of China and to govern in accordance with the law. At that time they also provided legal aid to rural victims. In July of that year, when Chen Guangcheng sought help from friends in Beijing, a group of scholars and lawyers went to Linyi, conducted an investigation into the illegal actions of the local government, and posted the results of the investigation on the Internet. The National Population and Family Planning Commission sent personnel to Linyi to investigate and confirmed through a press conference that Linyi's population planning included serious violations of law, and publicly announced that "a group of law-violating personnel have been investigated." The combined efforts of Chen, some victims, and many others, caused the rights-violating violent population planning acts of Linyi to be exposed to the world, which compelled local authorities to restrain their rights-violating actions, and forced them to give a certain amount of compensation to some of the victims. The lawful rights defense activities of Chen Guangcheng and the villagers drew the fear and hatred of local authorities. As a result, Linyi city and Yinan county authorities did not hesitate to employ state machinery and various resources to cover up the truth by obstructing further rights defense efforts by victims, and to shirk the legal responsibility that they should have borne. From August 2005 until now, they have used surveillance, threats, restrictions on personal freedom, and other illegal methods to suppress Chen Guangcheng and other rights defenders and sympathizers. Beginning on August 12, 2005, Chen Guangcheng and his wife were placed under house arrest in their home in Dongshigu village, Shuanghou town, Yinan county, Shandong province. On August 25, Chen Guangcheng took advantage of the negligence of the personnel executing his house arrest to flee his village and rush to Shanghai and Nanjing, and finally to Beijing. In Beijing, he was surrounded by Linyi officials many times, and nearly held hostage several times. On the afternoon of September 6, 2005, while in the home of a friend in Beijing, six plainclothes security officers claiming to be public security officers from Yinan county, Shandong province, took Chen Guangcheng away, and locked him up in the Yinan County Detention Center without any legal process whatsoever. Chen Guangcheng went on a hunger strike for 26 hours. On September 7, police returned Chen Guangcheng to his home and placed him under strict surveillance, depriving him of his freedom of movement. On September 9, Chen Guangcheng's home telephone and computer were cut off, his computer was taken away, and his relatives and friends were prohibited from entering Chen Guangcheng's home. The next day, his cell phone signal was cut off, and Chen Guangcheng lost contact with the outside world. On the afternoon of September 23, Chen Guangcheng was detained again, and public security personnel ransacked his home until 10 p.m. From September 6 on, the Linyi police's illegal house arrest of Chen and his family extended for 186 days! On October 4, 2005, Xu Zhiyong and three others went to Linyi, Shandong, to visit Chen Guangcheng, and lawyer Li Fangping and university professor Xu Zhiyong were beaten by local cadres and thugs. On October 24, when Chen Guangcheng's friends traveled from other areas to visit Chen Guangcheng, local police prevented them from seeing him and Chen Guangcheng was beaten severely by local cadres and thugs. On December 27, Chen Guangcheng's wife, Yuan Weijing, was also beaten by these guards. On March 11, 2006, local police took into custody Chen Guangcheng and three other villagers, Chen Gengjiang, Chen Guangdong, and Chen Guanghe, under the pretext of interrogating them about traffic obstruction and, without legal process, illegally detained Chen and the three villagers beyond the time limit established by law for interrogation. From March 12 to March 14, Yinan county public security personnel visciously tortured Chen Guangcheng, depriving him of sleep for three days. For this reason, he went on a hunger and water strike to protest. On May 8, when the lawyer retained by Chen Guangcheng's family asked the local police to meet with Chen Guangcheng, local police actually flatly denied that they had detained Chen Guangcheng, and the police prevented the other lawyers from meeting with the three arrested villagers Chen Guanghe, Chen Gengjiang, and Chen Guangdong. By June 10, 2006, the Yinan County Public Security Bureau had held Chen Guangcheng in illegal detention for 89 days. During that time, the Yinan county public security bureau did not provide his family any information on his situation, such as the reason for, or location of, his detention, and ignored repeated inquiries from Chen Guangcheng's family. Now it has been verified that before April 2, Chen Guangcheng was illegally held in Yinan county's Victoria Resort, and that before he was formally transported to the Yinan County Detention Center from April 2 to June 11, he was illegally held in custody at a people's police training center by dozens of town government and public security personnel. At the same time, local police also have created disturbances, cooked up charges, and abused their authority, on many occasions summoning for questioning and detaining various local rights defenders and sympathizers. So far, villagers Chen Guangdong, Chen Guanghe, and Chen Gengjiang have been detained and arrested on charges of suspected "intentional destruction of public property." On June 11, 2006, Chen Guangcheng's wife Yuan Weijing received a notice from the Yinan police sent by registered mail. The notice said that Chen Guangcheng had been criminally detained by the Yinan County Public Security Bureau on June 10 on charges of "intentional destruction of property" and "gathering people to disturb traffic order," and that he was at that time detained at the Yinan County Detention Center. What needs to be clarified is that the Yinan police's criminal detention of Chen Guangcheng was carried out only after 6 months of house arrest and 89 days custody in a detention center without any legal process. A group of rights defenders in Beijing had planned to hold a conference to "call attention to Chen Guangcheng" for volunteers on the afternoon of June 19 to announce relevant information to the outside world. But authorities from Linyi, Shandong, did everything they could think of to stop the conference. On June 20, news spread from Beijing that Chen Guangcheng's elderly mother and three-year-old child had been kidnapped in Beijing. On the morning of June 21, police from Linyi, Shandong, sent the elderly woman and the child to Chen Guangcheng's hometown in Yinan county, and placed them under house arrest in the county town Communist Party school, which is the house of Chen Guangcheng's relative, arranging for many individuals to guard them and not allowing the elderly woman or the child to go out, not even to see a doctor for an illness. On June 21 the Yinan County Public Security Bureau announced the arrest of Chen Guangcheng. On June 23 the lawyers supplying Chen Guangcheng with legal services, Li Jinsong and Li Subing, were surrounded and attacked by about 20 unidentified assailants at the entrance of Chen's home village. They were beaten and forcibly pushed into a car as the cars that had followed them stood by. Cheng Hai and Meng Xianming, the two lawyers providing legal services to the other villagers, were also surrounded and attacked by more than 10 unidentified assailants as they were there carrying out their work, preventing the lawyers from being able to work and posing a great threat to their safety. Afterward, when Huang Kaiguo, Li Kechang, and Cheng Hai, the three lawyers providing legal services to the three arrested villagers, arrived in Yinan county, Shandong, they were followed by an unmarked car in Yinan county and openly beaten in the street by unidentified thugs. After the lawyers were attacked, they immediately dialed 110 and 120, but police took the lawyers away for questioning. What's strange is that the police found various reasons to lock up the three beaten lawyers at the public security bureau, and would not allow them to leave, preventing these lawyers from being able to perform any work. What's even more hateful is that, at 9:41 p.m. that night, dozens of thugs burst into the public security bureau, openly seized the lawyers' camera equipment, and forcibly smashed them to pieces in front of the police. But the local police did absolutely nothing even as the thugs committed criminal acts. We believe that Linyi authorities' protracted illegal restrictions on the personal liberty of Chen Guangcheng and other local rights defenders constitute a severe violation of China's Constitution, relevant laws, and the international human rights standards that the Chinese government has already committed to. We believe that the central government and judicial agencies at various levels bear irrefutable responsibility for the long-term lack of resolution of these serious problems. We ask that the central government carry out its constitutional obligation of respecting and protecting human rights, and that judicial agencies exercise their right to judicial independence, as declared by law, to impartially consider the illegal actions of local law enforcement agencies' arbitrary detention of Chen Guangcheng, quickly restore the personal liberty of Chen Guangcheng and the other villagers, and in accordance with the law investigate the legal responsibility of those who violated people's rights. The rights of citizens are sacred and inviolable. When the government violates the rights of citizens, the methods that citizens have to obtain relief to defend their rights are appealing to authorities using petitions, and filing administrative supervision and judicial lawsuits. At the same time, the government's most important responsibility is to safeguard and defend human rights. This also constitutes a necessary source of the government's legitimacy. But until now, all of the illegal and rights-violating actions of the authorities in Linyi, Shandong are in opposition to the citizens, are a declaration of war on the rule of law, and are also in opposition to the state! In the modern administration of justice, the lawyer plays an important role in defending judicial impartiality and promoting judicial progress. As a unique profession under a society with the rule of law, its function is irreplaceable and its role indispensable, and thus the professional rights of lawyers are also sacred and inviolable. The treatment of lawyers and their professional rights reflects upon a nation's and society's degree of civilization and its level of rule of law. In the "Linyi population planning rights defense" case, the lawyers retained by the litigant defied hardships and dangers, respected their duties, and carried out their responsibilities. But in order to achieve their own hidden agendas, and to continue their own illegal acts and consolidate their illegal objectives, authorities in Linyi, Shandong, not only erected obstacles, exerted pressure, and intimidated and threatened to further violently obstruct and crudely interfere with the lawyers in the normal course of their performance of their duties, but ultimately progressed to the point of using the methods of organized crime and assaulted the lawyers. Such illegal actions violate the professional rights of lawyers and shake the foundation of the nation's administration of justice; they openly and severely challenge the nation's rule of law, and should lead to great caution and resolute resistance by the state and by society. In response to the severe battle waged by authorities in Linyi, Shandong, in violating, in the name of the so-called "law," the rights of citizens that are protected by the Chinese Constitution and laws, Chinese rights defense volunteers and Chen Guangcheng's family members issue this urgent appeal to national authorities and judicial and procuratorial agencies: We ask the Standing Committee of the National People's Congress, the Standing Committee of the Shandong People's Congress, the Supreme People's Procuratorate, the Shandong People's Procuratorate, the Ministry of Supervision, and the Shandong Supervision Bureau to promptly form a "special issue" investigation committee, in accordance with the provisions of the Chinese Constitution and laws, to immediately begin investigative procedures into and launch legal supervision of the severe violations of the human rights of Chen Guangcheng and other villagers, and of the illegal and criminal acts of using the methods of organized crime to beat lawyers. We raise the following as the legal basis of our urgent appeal: (1) Article 41 of the Constitution of the People's Republic of China: "Citizens of the People's Republic of China have the right to criticize and make suggestions to any state organ or functionary. Citizens have the right to make to relevant state organs complaints and charges against, or exposures of, violation of the law or dereliction of duty by any state organ or functionary; but fabrication or distortion of facts with the intention of libel or frame-up is prohibited. In case of complaints, charges, or exposures made by citizens, the state organ concerned must deal with them in a responsible manner after ascertaining the facts. No one may suppress such complaints, charges, and exposures, or retaliate against the citizens making them." (2) Article 3, Clause 3 of the Constitution of the People's Republic of China: "All administrative, judicial, and procuratorial organs of the state are created by the people's congresses to which they are responsible and under whose supervision they operate." (3) Article 71 of the Constitution of the People's Republic of China: The National People's Congress and its Standing Committee may, when they deem it necessary, appoint committees of inquiry into specific questions and adopt relevant resolutions in the light of their reports. All organs of state, public organizations, and citizens concerned are obliged to supply the necessary information to those committees of inquiry when they conduct investigations. (4) Article 44, Clause 1 of the Organic Law of the Local People's Congresses and the Local People's Governments of the PRC: "The standing committee of a local people's congress at or above the county level shall exercise the following functions and powers ... (6) to supervise the work of the people's government, people's court, and people's procuratorate ... and to receive and handle accusations and complaints from the people against the above-mentioned organs and state functionaries." (5) Articles 129 and 131 of the Constitution of the People's Republic of China mandate: The people's procuratorates of the People's Republic of China are state organs for legal supervision, people's procuratorates shall, in accordance with the law, exercise procuratorial power independently and are not subject to interference by administrative organs, public organizations or individuals. (6) Article 5, Clause 3 of the Organic Law of the People's Procuratorate of the People's Republic of China: "Supervision should be implemented in cases regarding the lawfulness of public security organs' investigations." (7) Article 13, Clause 2 of the Organic Law of the People's Procuratorate of the People's Republic of China: "When the people's procuratorate finds that a public security organ's investigative activities have circumstances of illegality, it should notify and correct the public security organ." (8) Article 42 of the People's Police Law of the People's Republic of China: "The people's police should carry out their responsibilities and accept ... the supervision of the people's procuratorate in accordance with the law." (9) Article 18, Clause 1 of the Administrative Supervision Law: When carrying out the function of supervision, procuratorial agencies should perform the following responsibilities: (1) "Inspect state administrative organs' observance and implementation of laws, measures, and decisions, and the issues pertaining to decisions and directives of the people's government." (10) Article 23, Clause 1 of the Administrative Supervision Law: "On the basis of the results of inspections and investigations, supervision organs may raise supervision recommendations where one of the following situations arises: (1) refusal to implement laws or measures, or violating laws or measures, or decisions or directives of the people's government, shall be rectified." We respectfully ask the ministries listed above to carry out their duties as established by law, and in accordance with constitutional law and relevant regulations, to launch quickly an investigation into the series of law-violating and rights-violating actions carried out by the Linyi authorities, and convene promptly a meeting of the National People's Congress Standing Committee to launch legal supervision of authorities in Linyi, Shandong and pass an impartial resolution, all in order to investigate the legal responsibility of the relevant responsible persons, give to the victims the outcome of an impartial process, and restore the confidence of numerous citizens in China's establishment of rule of law. Respectfully, July 13, 2006 Rights Defenders Net People's Livelihood Monitor Empowerment and Rights Institute Li Baiguang, legal worker, Beijing Teng Biao, legal scholar, lawyer, Beijing Zhang Zuhua, constitutional governance scholar, Beijing Ai Xiaoming, female research scholar, Guangzhou Zhao Dagong, freelance writer, Guangdong Liu Zhengyou, civil rights defender, Sichuan Wang Zhijing, freelance writer, Beijing Jiang Tianyong, lawyer, Beijing Du Daobin, freelance writer, Hubei Wan Yanhai, common worker, director of "Love of Knowledge and Action Research Institute," Beijing Marie Holzman, China Solidarity, Paris, France Media please contact: admin@chinese-rights-defenders.net, Chineserd@gmail.com Appendix: Partial list of those suspected of being responsible for forced population planning and those suspected of persecuting Chen Guangcheng and others Li Qun: Party Secretary of Linyi city, Chairman of Linyi Local People's Congress. Suspected originator, organizer, plotter, and director of the forced population planning in Linyi; the person who benefited the most from carrying out the persecution of Chen Guangcheng and others who exposed the truth. Lian Chengmin: Mayor of Linyi city. Li Honghai: Member of Linyi Municipal Party Committee Standing Committee, Secretary of the Politics and Law Commission. Liu Jie: Deputy Mayor of Linyi city, Director of Linyi Public Security Bureau. Suspected organizer, plotter, and director of Chen Guangcheng's kidnapping and illegal detention, and suspected organizer, plotter, and director of the Linyi forced family planning victims' persecution. Yang Aihua: Director of the Municipal Population and Family Planning Committee, President of the Municipal Population Planning Association. One of the parties suspected of being responsible for the forced population planning in Linyi. Yang Rongsan: Party Secretary of Yinan county. Suspected of being responsible for forced population planning in Yinan, suspected of being responsible for persecuting Chen Guangcheng. Xu Feng: Head of Yinan county. Suspected of being responsible for forced population planning in Yinan, suspected of being responsible for persecuting Chen Guangcheng. Hu Yong: Member of Yinan county Party Committee Standing Committee, Secretary of the Politics and Law Commission. Zhou Shaohua: Deputy Secretary of the Yinan county Politics and Law Commission, suspected of directing the persecution of Chen Guangcheng, and alleged to have ordered many assaults on people. Zhu Maochen: Director of Yinan county Public Security Bureau. Suspected of being primarily responsible for the unwarranted arrest of forced population planning victims in Yinan. Guo Qi: Former Party Secretary of the Shuanghou township Party Committee. Suspected of actively persecuting Chen Guangcheng and others. He Zuohai: Party Secretary of Shuanghou township Party Committee. Allegedly persecuted Chen Guangcheng even more severely than his predecessor. Zhu Hongguo: Head of Shuanghou township. Zhang Jian: Deputy Secretary of Shuanghou township Party Committee. Suspected of specifically directing the persecution of Chen Guangcheng and others, as he ordered beatings of people many times. Yin Jikao: (female) Director of Shuanghou township Family Planning Office. Alleged leader of the assault on February 5. Li Xiangan: Suspected of leading warden during Chen Guangcheng's illegal custody. Allegedly personally led assaults and beatings many times. Xia Fatian (pronunciation), Deputy Secretary of Shuanghou township, Yinan county. Zhao Feng, Deputy Head of Shuanghou township, Yinan county. Liu Shanyuan (pronunciation), leader of Yinan county public security bureau public security brigade.
陈光诚案即日开庭,民间人士要求立即结束任意羁押
致全国人大常委会、山东省人大常委会, 中华人民共和国最高人民检察院和山东省人民检察院, 中华人民共和国监察部和山东省监察厅的紧急呼吁书
全国人大常委会委和山东省人大常委会:
中华人民共和国最高人民检察院和山东省人民检察院:
中华人民共和国监察部和山东省监察厅:
2004 年末至2005年初,山东省临沂市三区九县为了追求政绩与汲取经费,开展了大规模的野蛮计划生育运动,抓人、打人、关人、强制结扎、强制堕胎、强制办学习班、收取学习费。大批妇女和她们的丈夫以及他们的亲属遭受暴力打击和经济压制,有的甚至导致家破人亡。
陈光诚,双目失明的盲人,民间维权人士,临沂市沂南县双堠镇东师古村村民,长期从事残疾人的权利维护工作,在得知临沂地区发生野蛮计划生育运动之 后,于 2005年 1月开始携妻子对当地违法的计生运动展开调查, 要求当地政府严格执行《中华人民共和国人口与计划生育法》,依法行政,同时为农村受害者提供法律援助。同年7 月,陈光诚向北京的朋友求助,一批学者和律师到临沂,对地方政府的违法行为进行了调查,并把调查结论在网上发布。国家人口与计生委曾派人到临沂调查,并通 过记者招待会确认了临沂的强制计划生育存在严重的违法现象,公开宣布“查处了一批违法人员”。 由于他和一些被侵害者等众多人士的共同努力,使得临沂暴力计生侵权行为大白于天下,迫使当地政府不得不收敛他们的侵权行为,并勉强给一些被侵害者提供了一 定的赔偿。
陈光诚和村民的依法维权活动,招致了当地政府的恐惧和忌恨。于是,临沂市和沂南县当局不惜动用国家机器和各种资源,为了掩盖真相,阻止被侵害者继续 维权的努力,并逃避他们应承担的法律责任,从2005年8月以来,通过盯梢、威胁和限制人身自由等违法方式,打压陈光诚先生及其他维权者和同情者。
2005 年8月 12日 开始,陈光诚夫妇在山东省沂南县双堠镇东师古村的家中被监视居住。8 月25日 ,陈光诚趁软禁人员疏忽,逃出乡村,赶往上海、南京,并辗转来到北京。在北京多次被临沂官员围堵,几次险些被劫持。2005 年 9 月6日下午,在北京朋友家里,陈光诚被六名自称是山东省沂南县公安局的便衣带走,警察在没有履行任何法律手续的情况下,把陈光诚关押在沂南县看守所。陈光 诚绝食抗议26小时。9月7日晚,陈光诚被警方送回家中严密监视,再次失去行动自由。9月9日,陈光诚家电话和电脑被切断,电脑被搬走,亲友被禁止进入陈 光诚家。次日,手机信号被切断,陈光诚与外界失去联系。9月23日下午,陈光诚再次被抓,公安人员在他家搜查至晚上 10点。从9月6日起,临沂警方开始将其和家人非法软禁在家长达186天!
2005年10月4日,许志永等三人到山东临沂看望陈光诚,李方平律师、许志永博士被当地干部和打手殴打。10月24日,陈光诚的朋友从外地来陈光诚家探访,被当地警方阻止见面,陈光诚遭到当地干部和打手的毒打。12月27日,陈光诚的妻子袁伟静也被这些看守殴打。
2006年3月11日当地警方以阻塞交通为名将陈光诚和其他三位村民陈庚江、陈光东、陈光合等扣留盘问,在扣留盘问法定期限到期后,在没有履行任何 法律程序的情况下,非法羁押陈光诚和三位村民。3月12日至3月14日,沂南县公安人员对陈光诚实施酷刑,三天不让他睡觉,他为此绝食绝水抗议。
5月8日,律师接受陈光诚家人委托,向当地警方要求会见陈光城时,当地警方竟矢口否认他们羁押了陈光诚,其他律师也由于警方的阻挠而没有会见到三位被批捕的村民陈光合、陈庚江和陈光东。
到2006年6月10日,沂南县公安局对陈光诚的非法羁押已达89天。期间,沂南县公安局没有告诉其家人他的任何情况,如羁押理由和地点,对陈光诚 家人的一再询问也置若罔闻。 现已证实,今年4月2日前,陈光诚被非法拘禁在沂南县维多利亚度假村,4月2日至6月11日被正式送进沂南看守所之前,他被数十个镇政府和公安局工作人员 非法拘禁在民警培训中心!
与此同时,当地警方还制造事端、罗织罪名和滥用公权,对当地的维权者和同情者进行了多人多次的传讯和拘留,至今还有陈光东、陈光和、陈庚江等三位村民以涉嫌“故意毁坏公物罪”被逮捕羁押。
2006年6月11日,陈光诚的妻子袁伟静接到沂南警方以挂号信寄出的通知,该通知说,陈光诚已于2006年6月10日被沂南县公安局以涉嫌“故意 毁坏财物罪”和“聚众扰乱交通秩序罪”刑事拘留,现羁押于沂南县看守所。需要说明的是,沂南警方对陈光诚的刑事拘留是在没有任何法律手续的情况下将他软禁 在家6个多月、羁押在看守所长达89天后作出的。
北京的一批维权人士原来准备在6月19日下午举办“关注陈光诚”志愿者见面会,向外界披露一些相关信息。但是山东临沂当局想方设法阻止了这次会议。
6 月20日,北京传出消息,陈光诚的老母亲和才3岁的孩子在北京被绑架。6月21日早上,老人和孩子被山东临沂的警察遣送到陈光诚家乡沂南县,被软禁在县城党校陈光诚亲属的家里,同时安排多人看守,不准老人孩子出去,即使是生病看医生也不允许!
2006年6月21日沂南县公安局宣布对陈光诚执行逮捕。2006年6月23日为陈光诚提供法律服务的律师李劲松和李苏滨在陈光诚所在的村口遭到大 约二十多个不明身份的人围攻, 他们被殴打并被强行推进车里,跟踪他们的车就在旁边观望。为其他被关押的村民提供法律服务的程海、孟宪明两位律师在当地执业时也遭十几名不明身份人员围 攻,导致律师无法工作且人身安全遭极大威胁。
后来抵达山东沂南县为三个被捕的村民提供法律服务的三位律师黄开国、李克昌、程海在沂南县被一辆无牌照车辆跟踪,并被不明身份的暴徒当街公开殴打。 律师被袭后当即拨打了110和120,警察把律师带走讯问。奇怪的是,警方用各种理由把这三名被殴打的律师留置在公安机关,不让他们离开,导致这几名律师 无法开展任何工作。加为恶劣的是,当晚21点41分,几十名暴徒冲进公安局内,公然抢劫律师们的照相器材,并当着警察的面强行摔碎。而当地警方竟毫不作 为,任由暴徒胡作非为!
我们认为,临沂当局长期以来非法限制陈光诚及其他当地维权者的人身自由,已构成了对中国宪法、相关法律以及中国政府已经承偌的国际人权标准的严重违犯。
我们认为,这样严重的问题长期没有得到解决,中央政府和各级司法机构负有不可推卸的责任。我们要求,中央政府必须履行尊重和保障人权的宪法职责,司 法机构应当行使法律宣布的司法独立权,公正审议地方执法机构任意羁押陈光诚的违法行径,早日恢复陈光诚先生及其他村民的人身自由,并依法追究所有侵权者的 法律责任。
公民权利神圣不可侵犯。当政府侵犯公民权利时,作为公民维权的救济手段,公民有权上访请愿、申请监督、司法诉讼。同时,政府最重要的职责就是保障和 维护人权。这也是构成政府合法性的必要来源。但迄今为止,山东临沂当局的一系列违法侵权行为都是在与公民为敌,向法治宣战,也是在与国家为敌!
律师在现代司法中起着维护司法公正、促进司法进步的重要作用。作为法治社会下的一个特殊职业,它的作用是不可替代的,它的角色是不可或缺的,所以, 律师的执业权也是神圣不可侵犯的。如何对待律师,如何对待律师的执业权,反映着一个国家和社会的文明程度和法治水平。在“临沂计生维权案”中,当事人委托 的律师们不畏艰险,敬业履责,但是,山东临沂当局为了达到自己不可告人的目的和继续自己的违法行为以及固化违法结果, 不但对律师的正常工作设置障碍、施加压力、恐吓威胁等加以横加阻拦和粗暴干涉,而且最后竟发展到以黑社会手段殴打律师的地步。如此违法行为既侵犯了律师的 执业权,也动摇了国家司法的基石,是对国家法治的公然严重挑战,理应引起国家和社会的高度警惕和坚决阻止。
针对山东临沂当局以所谓“法律”的名义来侵害中国宪法和法律所保障的公民的人权的严峻挑战, 中国公民维权自愿者和陈光诚先生的家属特向国家权力和司法、监察机关发出紧急呼吁:
我们请求全国人大常委会和山东省人大常委会、中华人民共和国最高人民检察院和山东省人民检察院、中华人民共和国监察部和山东省监察厅,按照中国宪法 和法律的规定,迅速组成“特定问题”调查委员会,对山东省临沂当局严重侵犯陈光诚及其他村民的人权和以黑社会手段殴打律师的违法犯罪行为立即启动调查程 序,展开法律监督。
我们提出这一紧急呼吁的法律依据有:
一、《中华人民共和国宪法》第41条:“中华人民共和国公民对于任何国家机关和国家工作人员,有提出批评和建议的权利;对于任何国家机关和国家工作 人员的违法失职行为,有向有关国家机关提出申诉、控告或者检举的权利。对于公民的申诉、控告或者检举,有关国家机关必须查清事实,负责处理。任何人不得压 制和打击报复。”
二、《中华人民共和国宪法》第3条第3款:“国家行政机关、审判机关、检察机关都由人代表大会产生,对它负责,受它监督。”
三、《中华人民共和国宪法》第71条:全国人民代表大会和全国人民代表大会常务委员会认为必要的时候,可以组织关于特定问题的调查委员会,并且根据调查委 员会的报告,作出相应的决议。调查委员会进行调查的时候,一切有关的国家机关、社会团体和公民都有义务向它提供必要的材料。
四、《中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法》第44条第1款:“县级以上地方各级人民代表大会常务委员会行使下列职权•••[六]监督本级人民政府,人民法院和人民检察院的工作•••受理人民群众对上述机关和国家工作人员的申诉和意见。”
五、《中华人民共和国宪法》第129条和第131条的规定:中华人民共和国人民检察院是国家的法律监督机关,人民检察院依照法律规定独立行事检察权,不受行政机关、社会团体和个人的干涉。
六、《中华人民共和国人民检察院组织法》第5条第3款:“对于公安机关的侦查活动是否合法,实行监督。”
七、《中华人民共和国人民检察院组织法》第13条第2款:“人民检察院发现公安机关的侦查活动有违法情况时,应当通知公安机关予以纠正。”
八、《中华人民共和国警察法》第42条:“人民警察执行职务,依法接受人民检察院••••••的监督。”
九、《中华人民共和国行政监察法》第18条第1款:监察机关为行使监察职能,履行下列职责:(一)“检查国家行政机关在遵守和执行法律、法规和人民政府的决定、命令中的问题。”
十、《中华人民共和国行政监察法》第23条第1款: “监察机关根据检查、调查结果,遇有下列情形之一的,可以提出监察建议: (一)拒不执行法律、法规或者违反法律、法规以及人民政府的决定、命令,应当予以纠正的。”
请以上部门严格履行法定职责,按照宪法和有关法规,迅速对临沂当局的一系列违法侵权行为展开调查,及时召开人大常委会会议,对山东省临沂当局展开法律监督,并作出公正的决议;追究相关责任人的法律责任,还受害人一个公正的处理结果,恢复广大公民对中国法治建设的信心。
此致,
敬礼!
2006年7月13日
维权网
民生观察
仁之泉
李柏光,法律工作者,北京。
滕彪, 法律学者,律师,北京。
张祖桦,宪政学者,北京。
艾晓明,妇女研究学者,广州。
赵达功,自由撰稿人,广东。
刘正有,民间维权人士,四川。
王治晶,自由撰稿人,北京。
江天勇, 律师, 北京。
杜导斌,自由撰稿人 湖北
万延海, 民间工作者,“爱知行研究所”主任,北京
Marie HOLZMAN (Paris, France, of Solidarité Chine)
媒体请联系: admin@chinese-rights-defenders.net, Chinese.rd@gmail.com
附件:
临沂涉嫌暴力计生及涉嫌迫害陈光诚等人的部分责任人员名单
李群:临沂市市委书记,市人大常委会主任。临沂暴力计生的涉嫌始作俑者、组织者、总策划、总指挥;对陈光诚及其他揭露真相者进行迫害的总负责人;临沂暴力计生及迫害陈光诚的最大收益者。
连承敏:临沂市市长。
李洪海,中共临沂市委常委、政法委书记。
刘杰:临沂市副市长,市公安局局长。绑架陈光诚并对其非法关押的涉嫌组织者、策划者、指挥者,迫害临沂暴力计生受害者的涉嫌组织者、策划者、指挥者。
杨爱华:市人口和计划生育委员会主任、市计划生育协会会长。临沂暴力计生的涉嫌责任人之一。
杨荣三:沂南县委书记。沂南暴力计生涉嫌责任人,迫害陈光诚涉嫌责任人。
徐峰:沂南县县长。沂南暴力计生涉嫌责任人,迫害陈光诚涉嫌责任人。
胡勇,中共沂南县委常委、政法委书记。
周绍华:沂南县政法委副书记,涉嫌迫害陈光诚的具体指挥,据称多次下令打人行凶者。
朱茂臣:沂南县公安局局长。涉嫌对沂南暴力计生受害者大肆拘捕的主要责任人。
郭其:原双堠党委镇书记。涉嫌积极对陈光诚等人进行迫害。
贺作海:双堠镇党委书记。据称在迫害陈光诚一事上更甚其前任。
朱洪国:双堠镇镇长。
张建:双堠镇党委副书记。涉嫌迫害陈光诚等人的具体指挥者,多次下令打人。
尹继考:女,双堠镇计生办主任。据称2月5日晚带领打人者。
李先干:涉嫌非法拘禁陈光诚的带队看守者。 据称多次亲手带头动手行凶打人者。
夏发田(音),沂南县双堠镇副书记。
赵峰,沂南县双堠镇副镇长。
刘善元(音),沂南县公安局治安大队长。